30 septembre, Journée internationale de la traduction
Cette journée a été mise en place par la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) et est célébrée chaque année le 30 septembre. cette date n'a pas été choisie par hasard, il s'agit de la Saint-Jérôme, traducteur de la Bible qui fut reconnu saint patron des traducteurs.
Par sa résolution 71/288 adoptée le 24 mai 2017, l'Assemblée générale de l'ONU a désigné, à son tour, le 30 septembre Journée internationale de la traduction, soulignant ainsi le rôle crucial des spécialistes des langues dans le rapprochement des nations et la promotion de la paix, de la compréhension et du développement.
"Jusqu’ici fêtée par la seule communauté des professionnelles et des professionnels de la traduction, cette Journée est désormais officiellement reconnue, ce qui permettra de mieux promouvoir les métiers de la médiation linguistique dans les organisations internationales et à travers le monde. Je m’en réjouis."( Michaëlle Jean, Secrétaire générale de la Francophonie)
Qui était Saint-Jérôme?
Saint-Jérôme était un moine, natif de Stridon, une communauté qui à l'époque faisait partie du nord-est de l’Italie. Ses ancêtres étant Illyriens, la langue maternelle de Jérôme était un dialecte illyrien. Il poursuivit ses études en philosophie à Rome où il apprit le latin. Plus tard, durant ses voyages et au cours de sa vie, il apprit à maitriser le grec et l'hébreu. Il est connu principalement pour sa traduction de la version grecque de la Bible en latin et de sa traduction partielle de l'Évangile de l'hébreu en grec. Jérôme mourut près de Bethléem le 30 septrembre 420.
La FIT choisit un thème et invite l’ensemble de ses associations membres à se joindre à elle pour célébrer la journée autour de celui-ci. Une affiche est publiée chaque année Cette année, le thème est :
"La traduction : agent de promotion du patrimoine culturel dans un monde en mutation"

La Journée internationale de la traduction est l'occasion de rendre hommage aux spécialistes des langues et de souligner l'importance de leur travail pour unir les nations, faciliter le dialogue, permettre la compréhension et la coopération, favoriser le développement et renforcer la paix et la sécurité dans le monde.
Sources :
– http://www.fit-ift.org/international-translation-day/?lang=fr
– http://www.un.org/fr/events/translationday/multilingualism.shtml
